오늘 마이스페이스 코리아의 동영상 페이지를 보다가 찬성/반대를 표시하는 부분을 번역한 것을 보다가 웃음을 짓게 되었다. “우와!”는 그렇다 치고 “뷁!“이라니…
아무리 네티즌에게 친화적인 한글 번역을 제공하고자는 의지가 컸다지만, 국어 사전에도 없는 단어를 정식 웹 서비스에 올렸다는 건 좀 지나치지 않았나? 설마 네이버 국어 사전에서 검색된다고 올린건 아니겠지?
물론 이 단어는 국립국어원의 2003년 신조어사전에 포함되기도 하고, 네이버, 다음 등에서 검색이 된다. 그런데 이 사전은 표준대사전이 아니라 매년 새로 나온 신조어를 조사해서 발표하는 일종의 연간 조사 자료집이다.
이 사전에는 ‘뷁‘말고도 ‘놈현스럽다‘라는 신조어를 책자에 수록해서 국립국어원이 공식 사과 하기도 했었다. (이 단어는 국립국어원 요청에 의해선지 다음, 네이버 사전에서 현재 검색이 안된다.)
신조어 사전은 표준말이 아니니 따라하지 말자!
더 읽어 볼 글
※ Disclaimer- 본 글은 개인적인 의견일 뿐 제가 재직했거나 하고 있는 기업의 공식 입장을 대변하거나 그 의견을 반영하는 것이 아닙니다. 사실 확인 및 개인 투자의 판단에 대해서는 독자 개인의 책임에 있으며, 상업적 활용 및 뉴스 매체의 인용 역시 금지함을 양해해 주시기 바랍니다. 본 채널은 광고를 비롯 어떠한 수익도 창출하지 않습니다. (The opinions expressed here are my own and do not necessarily represent those of current or past employers. Please note that you are solely responsible for your judgment on checking facts for your investments and prohibit your citations as commercial content or news sources. This channel does not monetize via any advertising.)
뷁이 단순히 부정적인 표현도 되긴 하지만 ‘놈현스럽다’처럼 특정인을 비방하는 단어이지요. 문희준씨로 인해서 생긴 단어니까요. 재미로 개개인이 써먹으면 모를까 저런 곳에서 공식적으로 써서는 안되는 단어라 봅니다.
차라리 ‘즐’이라고 했으면 덜했을지도(…는 아닌가;;)
이거 문희준씨 (안티)팬이 몰려 오는 거 아닌가 모르겠네요. 뷁 또한 놈현스럽다도 특정인에 대한 인격침해 소지가 있군요.
마이 스페이스가 자신의 타겟이 누구인지 알고있다는 뜻이군요 🙂
그런데 “정식” 웹서비스가 무슨 뜻인가요? 유명한, 거대한.. 은 아닐테고요. 베타가 아닌? 속어가 쓰이면 안되는 이유가 무엇일까요? ^^
저도 차라리 ‘즐~’ 이라고 했으면 신선했을 법 했네요. ㅎㅎ; 뷁이라니…;;
고민해서 정했을텐데 좀 이상하네요
게다가 한물 간 유행어;;
어차피 미국 Myspace에 있는 ‘찬성’ 버튼의 ‘Booyah’란 표현도 (영어) 사전에 올라와 있지 않기로는 마찬가지인 것 같습니다.
즉, 이게 마이스페이스의 한국 localization 문제만은 아닌 것 같아요.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아 웃겨
놈현스럽다 좀 짱인 듯